• <sup id="mm0mm"><delect id="mm0mm"></delect></sup>
  • <sup id="mm0mm"></sup>
  • <sup id="mm0mm"><delect id="mm0mm"></delect></sup>
    <nav id="mm0mm"></nav>
  • 中文字幕大看焦在线看,青青国国产视在线播放观看91,免费人成视网站在线剧情,久久er在这里都是精品66

    Portada | China | Economía | Mundo | Iberoamérica | Opinión | Ciencia Deportes | Cultura | Sociedad | Viaje | Fotos | PTV | Tips

    espa?ol>>Cultura-Entretenimiento

    Publican en China a la joven narradora chilena Paulina Flores

    Pueblo en Línea  2018:08:23.16:07

    Publican en China a la joven narradora chilena Paulina Flores

    Por Yasef Ananda

    Beijing,23/08/2018(El Pueblo en Línea)-Como parte del ambiente literario que se respira en la capital de China durante esta semana en que acontece la Feria Internacional del Libro de Beijing 2018, la Editorial de Literatura del Pueblo presentó en chino mandarín el esperado libro “Qué verguenza”, de la narradora chilena Paulina Flores.

    “Autores chilenos como Pablo Neruda y Gabriela Mistral, ambos premios Nobel, Roberto Bola?os y Nicanor Parra no sólo han marcado el devenir literario de nuestro país, sino que también han dejado una huella en los lectores de las diferentes partes del mundo. En esta ocasión presentamos en China a Paulina Flores, una de las autoras más destacadas de la literatura chilena actual y que ha alcanzado una significativa trayectoria internacional”, aseguró Luis Schmidt, embajador de Chile en China.

    Durante la presentación los amantes de la actual literatura latinoamericana que se dieron cita en la sede de la embajada de Chile en China, pudieron escuchar las reflexiones y mantener un diálogo cercano con la joven escritora.

    “Estoy muy feliz y emocionada de estar aquí en Beijing. Como escritora, visitar China es una experiencia muy significativa. La literatura en general casi todo lo puede en términos de ficciones y de historias, pero el hecho de publicar mi libro en China jamás lo imaginé mientras lo estaba escribiendo. Es realmente importante.”

    En éste, su primer libro, Paulina Flores ofrece una sinceridad apabullante acerca de la vida citadina actual: mujeres que viven en edificios de viviendas; hombres que, al perder su trabajo, revelan los frágiles cimientos que sustentan la familia; jóvenes que trabajan en bibliotecas o en locales de comida rápida, y que recuerdan el día en que perpetraron un peque?o robo, las razones que los llevaron a separarse o aquel instante en que perdieron, definitivamente, la inocencia. Son nueve cuentos breves de ficción que abordan la vida cotidiana de chilenos que residen en distintas regiones del país.

    “Tomé la decisión de querer ser escritora cuando tenía veinte a?os y estudiaba literatura en la Universidad de Chile y vivía con unos amigos que querian ser escritores. Y todos decidimos -entre romántica e ilusamente- que a eso era lo que nos queríamos dedicarnos por la simple razón que amábamos la literatura. Nos parecía buena y hermosa”, recuerda.

    Además del Premio Bola?o 2014 que recibió el relato que da título al libro en castellano, “Qué vergüenza” ganó el Premio de Literatura del Círculo de Críticos de Arte y fue seleccionado como uno de los 10 mejores libros del a?o 2016 por los críticos del periódico El País.

    “Cuando escribo no tengo una idea precisa del lector ideal que debe recibir la obra. Me preocupa más por los personajes y la historia. Una periodista argentina me se?aló que mis cuentos siempre comienzan cuando dos personas se encuentran. Y creo que la literatura es eso. El acto de leer es un acto íntimo, de conexión intuitiva, que no tiene muchas razones... esa naturaleza la convierte en algo bello. Y este libro mantiene ese vínculo”, reflexionó la autora.

    La edición china de “Qué vergüenza” fue traducida por el hispanista Hong Ye.

    “El título era díficil de traducir y entonces en China se modificó a “últimas vacaciones”, que es también el nombre de un relato del propio libro y que me parece muy bello. Hong puso mucha atención a la traducción del libro. Generó muchas explicaciones y pies de página para explicar a los lectores chinos la cultura chilena. La portada también está muy linda. Es muy minimalista, pero muy acertada. Creo que retrata muy bien el contenido del libro”, afirmó Paulina Flores.

    “Una de las cosas que aprendí del trabajo editorial chino es la disciplina y el compromiso con el proyecto y con la buena factura del trabajo”, a?adió.

    Con la edición en chino mandarín de “Qué vergüenza”, Paulina Flores se convierte en la escritora latinoamerica más joven en ser publicada por editoriales chinas.

    “En Shanghai me dijeron que era de muy buen augurio que mi primera traducción fuera al idioma chino porque generalmente las primeras traducciones se publican en lenguas que tienen pocos lectores. China es todo lo contrario”, subrayó.

    Durante su estancia en Beijing, Paulina Flores también dialogará con sus lectores en el Instituto Cervantes de Beijing. Durante este encuentro le acompa?ará la destacada novelista Wen Zhen, editora de la Editorial de Literatura del Pueblo. 


    【1】【2】【3】【4】

    (Web editor: Felipe Chen, Rocío Huang)

    Comentario

    Noticias

    Fotos

    中文字幕大看焦在线看
  • <sup id="mm0mm"><delect id="mm0mm"></delect></sup>
  • <sup id="mm0mm"></sup>
  • <sup id="mm0mm"><delect id="mm0mm"></delect></sup>
    <nav id="mm0mm"></nav>