• <sup id="mm0mm"><delect id="mm0mm"></delect></sup>
  • <sup id="mm0mm"></sup>
  • <sup id="mm0mm"><delect id="mm0mm"></delect></sup>
    <nav id="mm0mm"></nav>
  • 中文字幕大看焦在线看,青青国国产视在线播放观看91,免费人成视网站在线剧情,久久er在这里都是精品66

    Última hora:  
    espa?ol>>Sociedad

    La historia china contada por sus nombres

    Actualizado a las 24/06/2014 - 16:41
    Palabras clave:
    Recomendados para hoy:
    China: Medios de comunicación griegos se hacen eco de visita de primer ministro chino
    Sociedad: Chica lleva el retrato de su padre a viajar por el mundo
    Economía: Las 10 mayores fusiones y adquisiciones por empresas chinas en el extranjero
    Deporte: Brasil ayudará a China a impulsar el fútbol
    Cultura: Inscrito Gran Canal de China en lista de Patrimonio Mundial de la UNESCO
    Viaje: 8 lugares maravillosos para escaparte en verano

    Pekín, 24/06/2014(El Pueblo en Línea)- Los libros de historia ofrecen muchos detalles concernientes a las diferentes etapas acaecidas desde la fundación de la República Popular China en 1949 hasta el presente, pero también los nombres chinos pueden indicar interesantes detalles sobre el contexto en que vieron la luz.

    La historia china contada por sus nombres

    Un recién nacido es arropado por sus padres en el hospital de Shenyang, en Liaoning. Los padres chinos frecuentemente buscan en los eventos sociales e históricos la inspiración para nombrar a sus hijos. [Photo/IC]

    Los padres chinos, al parecer encuentran en los grandes eventos o en sucesos históricos, motivo de inspiración para nombrar a sus hijos. Llamarse Jianguo celebra el nacimiento de la República Popular China. Según datos del Centro de Identidad Ciudadana (NCIIC) más de 960.000 chinos comparten el nombre Jianguo. Sin embargo, raramente se encuentra entre los nacidos antes de 1949. Algunos como Hexie ("Sociedad armoniosa") y Aoyun ("Juegos Olímpicos") son más recientes y populares. Mientras que alrededor del 60% de los chinos con el nombre Minzhu ("Democracia") nacieron en la década del 50.

    A partir de 1950 y hasta 1960 hubo una oleada de nombres que representan la nueva China. Encarnan las esperanzas de vivir en un país próspero. Jianhua (que tiene un significado similar a Jianguo) y Guoqiang ("País fuerte") resuenan como nobles aspiraciones de bienestar social.

    Durante la guerra de Corea (1950-1953), el pueblo chino, a menudo, eligió nombres que reflejan el conflicto armado. Decenas de miles de bebés fueron nombrados Yuanchao ("ayuda al pueblo coreano"), Kangmei ("Resistencia ante la agresión estadounidense") y Weiguo ("custodio del territorio chino contra la violación de sus derechos").

    Un total de 493 personas chinas que comparten el apellido Zhang se llaman Yuanchao, y casi el 90% de ellos nacieron en los a?os 50. Zhu De, el ex comandante en jefe del Ejército Popular de Liberación también eligió "Yuanchao" para nombrar a su primer nieto.

    En el período conocido como "Revolución Cultural" (1966-76), los padres mostraron su lealtad al momento histórico que vivían. Weihong (que literalmente significa "proteger lo rojo" –símbolo de la Revolución), Weidong (que literalmente significa "proteger a Dong" , relacionado con el Presidente Mao Zedong) y Xuenong ("aprender de los campesinos") afloran en esta singular etapa. Algunos recién nacidos también fueron llamados Wenge, que significa "Revolución Cultural".

    Desde 1978, el acervo de nombres chinos se diversificó pues China inicia su etapa de reforma y apertura. Pero desde el comienzo de la política del hijo único en la década del 80 , en ocasiones los padres dejan a un lado el patrón tradicional de dos o tres caracteres para conformar un nombre, utilizando en su lugar combinaciones formadas por cuatro.

    La práctica usual de que los nombres estén relacionados con acontecimientos nacionales se traduce en que muchas personas en China comparten los mismos nombres.

    En un intento por destacar a su hijo de la multitud con nombres similares, una joven pareja china intentó nombrar a su hijo "@" (arroba). El popular símbolo les sonaba como "amor" en mandarín, pero muy exclusivo. 

    Noticias relacionadas:

    PTVMás

    Entrevista al profesor Xu Shicheng, autor de la Biografía de Hugo Chávez

    EnfoqueMás

    Presentación de “El Oto?o del Patriarca” de Gabriel García Márquez en chino en Pekín

    ColumnistasMás

    中文字幕大看焦在线看
  • <sup id="mm0mm"><delect id="mm0mm"></delect></sup>
  • <sup id="mm0mm"></sup>
  • <sup id="mm0mm"><delect id="mm0mm"></delect></sup>
    <nav id="mm0mm"></nav>